翻訳と辞書 |
The Athenian Murders : ウィキペディア英語版 | The Athenian Murders
''The Athenian Murders'' is an historical mystery novel written by Spanish author José Carlos Somoza. Originally published in Spain under the title ''La caverna de las ideas'' (The Cave of Ideas) in 2000, it was translated into English in 2002 by Sonia Soto. ''The Athenian Murders'' is Somoza's first novel to be published in English. It won the 2002 Gold Dagger Award.〔(【引用サイトリンク】 title=Winners of the 2002 Macallan Gold and Silver Daggers for Fiction )〕 ==Plot summary== The novel interweaves two apparently disparate storylines: the first being an ancient Greek novel published in Athens just after the Peloponnesian War and the second contained within a modern-day scholar's notes on his translation. In the ancient novel (which is itself called ''The Athenian Murders'') a young ephebe named Tramachus is discovered on the slopes of Mount Lycabettus, apparently attacked by wolves. Diagoras, the boy's erastes and tutor at the Academy, enlists the help of a "Decipherer of Enigmas" (a detective named Heracles Pontor) to learn more about Tramachus's death. As Diagoras and Heracles investigate, more youths from the Academy are discovered brutally murdered. Their investigation takes them all over Athens, from mystery cult worship services to a symposium hosted by Plato. Meanwhile, the translator (who is never named) provides frequent commentary on the work, especially as it appears to him to be an example of a (fictional) ancient literary device called ''eidesis''. "Eidesis" is supposedly the practice of repeating words or phrases so as to evoke a particular image or idea in the reader's mind, as it were a kind of literary steganography. As the translator works on the novel, he soon deduces that the "eidetic" secret concealed within the novel is The Twelve Labors of Heracles, one labor for each of the twelve chapters of the novel. The translator becomes obsessed with the imagery, going so far as to see himself depicted within the ancient work. Partway through the novel, the translator is kidnapped and forced to continue the translation in a cell. His captor turns out to be the scholar Montalo, whose edition of ''The Athenian Murders'' is the only surviving copy of the work. Montalo himself had obsessed over the novel, hoping to find in it a proof of Plato's Theory of Forms. He felt that should an eidetic text, such as this novel, evoke the same ideas in each reader it would then prove that ideas have a separate, independent reality. However, Montalo finished the translation only to discover that the book proved the opposite—that the book proved his (and the translator's) reality did not exist. The translator finishes the work only to have the same realization: that they themselves are characters in ''The Athenian Murders'', which was written by a colleague of Plato named Philotextus as a way to incorporate Plato's theory of knowledge while criticizing the philosophical lifestyle.
抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「The Athenian Murders」の詳細全文を読む
スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース |
Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.
|
|